Тост : v. тр. "Поджаривание" - это бВы можете работать одновременно с кем-либо, после того, как ударили током в очках (в знак желания, в знак дружбы и т. д.). Мы выпили вместе.
История. Происхождение обряда поджаривания бокалов с бокалами. Поджаривание бокалов друг с другом - это обычай, восходящий к средневековью.
В то время отравление было довольно распространенной практикой на банкетах между конкурирующими лордами, дворянами и другими знатными людьми. Некоторые воры также использовали яды, чтобы убивать и красть состояния богатых людей, все относились ко всем с подозрением, и убийства с отравлением были обычным делом.
Таким образом, великие лорды приобрели привычку чокаться, следя за тем, чтобы небольшая часть содержимого каждого стакана попала в другой, тем самым показывая, что жидкости не были отравлены. Традиция продолжилась, даже если теперь мы больше доверяем друг другу.
Поджаривание: поджаривание - это чокнутый бокал человека, с которым вы собираетесь выпить. Глагол «тост» происходит от немецкого trinken, что означает «пить». Когда этот момент сопровождается речью, мы используем выражения тост или поднимаем стакан. Тогда речь идет о формулировании желания, желания, обязательства, соглашения или дани. Эта традиция восходит как минимум к средневековью, даже к античности. Суеверие таково, что вы смотрите человеку, которого пьете, в глаза.
Тост в Верхнем Провансе: «За наших» (подразумевается: здоровье)
Некоторые источники прослеживают эту практику до глубокой древности: «Обычай пить за« здоровье »живых, вероятно, происходит от древнего обряда питья в честь богов и мертвых. Во время трапезы греки и римляне совершали возлияния своим богам, а во время церемониальных банкетов пили в их честь, а также в честь умерших ». «[Поджаривание], вероятно, является пережитком жертвенного возлияния, во время которого богам предлагалась священная жидкость: кровь или вино в обмен на желание; молитва резюмирована словами долгой жизни! или здоровье ».
Кулинарный журналист Мари-Клер Фредерик вспоминает, что напитки алкогольного брожения могут предотвратить загрязнение воды. «Вот почему лучший способ сделать питьевую воду пригодной для питья - это превратить ее в пиво или вино или добавить в нее небольшое количество спирта или уксуса для ее дезинфекции. Поэтому не случайно, что подняв бокал с вином, а не с водой, мы произносим ритуальную формулу: На ваше здоровье! ".
По словам писателя Даниэля Лакотта, любого, кто не пьет, внезапно начинают подозревать в желании уйти из группы: символически он отказывается делиться. Одна гипотеза (не подтвержденная, не находящая подтверждения ни в одном средневековом письменном виде) предполагает, что тосты в средние века позволяли обменять немного напитка из двух стаканов и, следовательно, выпить содержимое, не опасаясь, что ваш гость отравит его. ... В средние века тосты действительно были признаком уверенности. Поджаривание заключалось в обмене небольшим количеством напитка с человеком, с которым вы выпивали. Поджаривание проводилось в два этапа: один из пьющих бил своим стаканом о стакан другого, наливая в него немного своего напитка, затем второй бил своим стаканом о стакан первого, сделавшего то же самое. В то время очки на самом деле были кружками из дерева, металла или земли, намного прочнее стекла. Эту городскую легенду подхватывают различные современные газеты и писатели.
Во всем мире: такая практика существует почти во всех странах мира. Некоторые люди иногда даже с подозрением относятся к тому, кто не уважает традиции, поведение которых можно объяснить происхождением этой практики.
В Европе мы обычно тосты с бокалом алкоголя (пиво, вино, сидр, водка и т. Д.), Однако мы можем сделать то же самое с безалкогольным бокалом.
Эквиваленты на некоторых иностранных языках:
Немецкий: "просить" (прост). Этот термин, обычно произносимый без «i» (прост), представляет собой спряженную форму в 3-м лице единственного числа в активном сослагательном наклонении настоящего латинского глагола prodesse (= быть полезным) и, следовательно, представляет собой пожелание, «чтобы он мог быть полезным» . Выражение было впервые использовано в студенческих кругах в начале XNUMX века, прежде чем оно перешло в повседневный язык. Термин прост также используется в ироническом смысле, смешанном с фатализмом, например: «Der Krieg ist ausgebrochen? На данн прост! «(« Война объявлена? Тогда есть риск поджарить! »).
Английский: «Ура».
Португальский: «Сауде! Так сказать «Здоровья! ".
Японский: «Канпай», что буквально означает «опорожнить свой стакан» (по-японски tchin tchin означает «зизи»).
Русский язык: Выражение «Ваше здоровье» (vàche zdaròv'ye) означает «Ваше здоровье». Более вежливая форма - «за ваше здоровье», то есть «за ваше здоровье». Обратите внимание, однако, что ни одно из этих выражений не используется русскими. В конечном итоге «за здоровье», без уточнения здоровья, о котором говорят, но остается очень редко. Обычная практика - поднять бокал с конкретным тостом, более или менее сложным, и не прибегать к фиксированной формуле. Эта практика в еще большей степени распространена у народов Кавказа.
Итальянский: «Салют», иногда в сопровождении «cent'anni», буквально «сто лет», что означает в этом употреблении выражение «сто лет счастья и здоровья».
Испанский: «Салуд», иногда даже «подбородок».
Китайский: «gānbēi», буквально означает «весь стакан», либо «cul-sec» по-французски, или «pèngbēi», что означает «тост».
Голландский: «proost» или «op je gezondheid», что очень близко к немецкому Gesundheit, что означает здоровье, и скорее используется в адрес человека, который только что чихнул.
Sláinte в Шотландии и Ирландии.
Вьетнамский: «chúc sức khe», что означает «крепкого здоровья» или «желаю вам крепкого здоровья».
Турецкий: «şerefe», что означает в честь.
Tchin-tchin: Происхождение: Tchin-tchin, произносится как [tʃin.tʃin], французское выражение, используемое для тостов, например, в качестве аперитива. «Чин! Чин! Символизирует звук очков.
В настоящее время мы сколачиваем стаканы только один раз, но повторяем «тчин» дважды.
Мы также можем сказать "Чин!" Чин! »Чокаясь в американском стиле, то есть поднимая бокал, не сбивая их вместе.
Китайское выражение qing qing (или tchin tchin, «пожалуйста») использовалось, чтобы пригласить кого-нибудь выпить. Солдаты, вернувшиеся из китайской кампании, представили выражение Франции.
Согласно компьютеризированной сокровищнице французского языка, это выражение происходит от «tsing tsing», что на языке пиджин означает «привет» из региона Кантон, Китай.
Популярные производные:
Тчин-Тчин - пьеса 1962 года, поставленная на Бродвее с Маргарет Лейтон и Энтони Куинн в главных ролях.
Tchin tchin - песня Ричарда Энтони на музыку Криса Блэквелла Cheat Cheat
Tchin tchin - песня Хьюга Офрея
Tchin-Chine - песня Клода Нугаро
Tchin-Tchin santé - песня Лары Беллероз
Tchin-Tchin Prosit - это цитата Клоди Фокана из Диккенека.
Смотрите также Тост под сленгом Mouth.
Цитата из французского писателя Луи-Фердинанда Дестуш, известного как Селин (1894-1961): «Те, у кого еще оставался пенни, вместе покупали стаканчик, остальные притворялись, что пьют тосты, это вызывало приход и уход очень холодных дней между счетчик и ручей…» в романе Группа Гиньоля. (1951).