Кокотье : нм Un кокосовая пальма это пальма с тонким стволом, увенчанная пучком листьев, и которая дает кокосовый.
Выигрыш / выигрыш кокосовой пальмы: выигрыш главного приза / приза (о происхождении этого выражения см. Ниже).
Он спускается со своей кокосовой пальмы: он немного сумасшедший.
Взобраться на кокосовую пальму: увлечься, рассердиться.
Встряхните кокосовую пальму: избавьтесь от стариков или менее продуктивных людей; встряхнуть привычки.
Радио кокосовой пальмы: деревенское радио, африканский телефон, молва.
Таблица прогресса на административном жаргоне.
Выражение «Получить чашку / чашку для яйца / кокосовую пальму»: получить спорную вещь, важный результат - Попасть в беду из-за неуклюжести.
Сальный шест — это шест, покрытый жиром или мылом, к вершине которого подвешивались различные предметы и пища. Затем игра заключалась в том, чтобы взобраться на мачту, и тот, кто сумел получить часть стойки, мог поздравить себя с этим: он получил священный результат.
Отсюда основной смысл этого выражения.
Среди подвешенных предметов можно было найти литавры или подставку для яиц, отсюда и употребление этих слов в первых двух вариантах фразы, а третий (кокосовая пальма) является лишь забавной деформацией второго.
В антифразе это выражение также приобрело второе предложенное значение: заинтересованному лицу удалось «выиграть» неприятности благодаря его постоянству в неуклюжести.