Мяч : nf arg. Кожа мяча! : Ничего или совсем ничего.
«Шар» — слово галльского происхождения, обозначающее шелуху злаковых зерен. В старофранцузском языке мы находим «ne value ball», то есть не иметь ценности. Это выражение, противопоставляющее оболочку зерна его содержанию, использует символическое распределение: внешнее (не имеющее ценности) и внутреннее (имеющее большую ценность), например, пустая порода и алмаз, кость и вещественный мозг и т. д. Но Редкость слова в его огибающем значении перенесла это уничижительное значение на такие фразы, как «пулевая кожа» (то есть: ничего).
Со времен Средневековья словом «pel» обозначали кожу мужского пола («pel» на старопровансальском, а производное «pelette» обозначало крайнюю плоть). Выражение «кожа моих яиц», несомненно, слишком легкое, оно не получило распространения. «Peau de Node» так и осталось сленгом. «Шкура зеби» (у зуавов около 1670 г.) имела больший успех, даже если слово «зеби» арабского происхождения не всегда понималось во Франции.