Рыба : нм Un рыба является животное низшие позвоночные, обитающие вEau и оснащен плавники.
Утопить рыбу: создать диверсию; не отвечать, уклоняться, не отвечать напрямую, менять
тема ; не действуйте, используйте замедляющие маневры.
Пить / глотать море и рыбу: всегда видеть жажду, говорится о пьянице, испытывающем жажду.
Да похуй, как рыбу из яблока: равнодушие, подшучивание над всем и вся.
Как рыба в воде: в ее стихии, где нам нравится быть, непринужденно, непринужденно.
Брать / обращаться как с тухлой рыбой: оскорбление, выговор, грубые оскорбления.
Учим рыбок плавать: давать лишние советы знатоку.
Рыба рогом: стакан бренди, большой стакан бренди.
Сон с рыбой: тонуть.
Быть счастливым, как рыба в воде: совершенно счастливым.
Рулет из жареных рыбьих глаз: сделайте томные глазки.
Быть (счастливым), как рыба в воде: чувствовать себя комфортно, в
его элемент.
Плавать как рыба: плавать отлично.
Он пил море и рыбу: у него неутолимая жажда.
Тонущая рыба: намеренное затемнение дела с целью запутать собеседника (см. Выражение ниже).
Соус заставляет рыбу течь: это второстепенные качества, которые позволяют приспособиться к общей посредственности вещи, ситуации.
Проглотить рыбу без соуса: половой акт прерван.
Рыба гниет через голову, и этот лозунг клеймит интеллектуалов в обществе.
Заканчиваться рыбьим хвостом или заканчиваться рыбьим хвостом; начать хорошо и плохо закончить, плохо закончить, закончить печально, закончить без чего-либо интересного, что-то неутешительное или удовлетворительное заключение.
Первоапрельские шутки: апрельская розыгрыш, розыгрыш, который мы делаем кому-то 1 апреля.
Рыбий хвост: автомобилист, который делает «рыбий хвост» другому водителю: который внезапно падает перед ним после того, как его обогнали.
Быть ни плотью, ни рыбой: нерешительным, неопределимым.
Накормите рыбу: получите морскую болезнь и рвоту.
Поменять водную рыбу: помочиться, ссать (мужик).
Большая рыба: выдающийся персонаж.
Большая рыба: важное лицо (часто преступник), важное лицо, подлежащее аресту.
Напугать рыбу: сутенер девушек.
Blowfish: дайте через ноздри, как это делают некоторые курильщики сигарет, когда она всасывается через рот.
Съесть рыбу с соусом: полный фелляции.
Сутенер, любовник публичной девушки, живущий за счет женщины, шлюха, которую поддерживает женщина.
Смотрите также Рыба (сленговые синонимы).
Ни мяса, ни рыбы : Неопределенный, неопределенный (для чего-то) - Неопределенный или трудный для определения (для кого-то).
Было очень давно, когда пост был скрупулезно соблюден: только один прием пищи из хлеба, овощей, сухофруктов и воды в день. Затем некоторые ученые мужи церкви разрешили определенное расслабление, которое включило в себя введение рыбы, яиц, молочных продуктов и даже вина. Рыба была огромным предметом обсуждения, некоторые говорили, что рыба - это мясо (это же животное, не так ли?), другие утверждали, что это не так (в то время, когда исследования на животных были не очень обширными, они считали, что эти твари питаются только водой). Люди сохранили только живописную сторону этих не очень приятных обменов и придумали наше выражение для обозначения вещей, природа которых не вполне определена, людей, мнение которых колеблется, тех, у кого подозрительное поведение, неопределенное и, в более общем плане, все неопределенное. В настоящее время его также регулярно используют в связи с политиками, мнение которых меняется в зависимости от направления ветра или результатов последних опросов.
Это выражение существует как минимум с XNUMX века. Рыбаки использовали его для описания маневра, который состоит в том, чтобы после того, как рыба попалась на крючок, заставить ее попеременно выходить и снова заходить в воду, чтобы измотать ее, чтобы она больше не оказывала никакого сопротивления.
Именно в таком поступке с противником наше выражение приобрело образный смысл около 1930 года. Залить собеседника словами — значит также оглушить его, утомить, заставить прекратить всякое словесное сопротивление, а иногда даже доходит до того, что приводит его в замешательство и препятствует возвращению к главному предмету, от которого его хотели отвлечь; что объясняет два значения выражения.
Но раньше у нас здоров как рыба в воде а Рей и Шантро даже отмечают, что в тринадцатом веке Мне не так удобно, как рыбе, которая кивает (плавание).
Выражение «(Чтобы) орать, как тухлая рыба» : словесно атаковать (кого-то) очень жестоким образом.
На первый взгляд, есть два понимания этого выражения, восходящего к началу ХХ века:
– либо речь идет о том, чтобы «орать, как тухлая рыба (может на кого-то орать)», что кажется довольно маловероятным, потому что тухлая рыба уже реально не в состоянии орать на кого-либо;
– либо речь идет о том, чтобы «колотить как (кто-то может орать) тухлую рыбу», и там надо будет объяснить мне полезность акта и эффект, который может иметь крик на рыбу в этом состоянии.
Поэтому в обоих случаях выражение кажется крайне странным.
Но Ален Рей объясняет это вероятной деформацией самого факта угощения кого-то тухлой рыбой, обидой, которая могла родиться среди сельдевых или традиционно крикливых торговцев рыбой.
Ален Рей указывает, что это выражение восходит к концу XNUMX века, основанное на шутке со словом рыба который с XNUMX века обозначал сутенера, также называемого скумбрия которая оказывается настоящей рыбой, лучший период ловли которой приходится на апрель.
Наиболее распространенное из объяснений, которых существует легион, гласит, что король Карл IX в 1564 году решил, что отныне канун Нового года будет 1 января, а не 1 апреля, но, похоже, ни один текст не сообщает о том, что где-то в королевстве был место, где первый день года был 1 апреля. Затем папа Григорий XIII реформировал юлианский календарь и распространил измерения Карла IX на весь христианский мир.
Цитата французского писателя Луи-Фердинанда Дестуш, известного как Селин (1894-1961): «Как? Как ? Ты старый треска! Ты пришел сюда, чтобы мучить меня! Ах! Старый пу! старый хикки! старый chlingue!.. Уходи отсюда, или я тебя поверну! Я не собираюсь причинять тебе меня в твоих очках! Рыбы ! На ветер! «В романе Группа Гиньоля. (1952).